黃鶴樓文學
 
首頁 • 全本
玄幻 • 奇幻
武俠 • 仙俠
都市 • 言情
歷史 • 軍事
游戲 • 競技
科幻 • 靈異
搜索:
 
您當前所在位置:黃鶴樓文學>>奮斗在沙俄

第三百一十七章 審訊(下)


簡體手機版  繁體手機版
更新時間:2021-07-11  作者:馬口鐵
 
舒瓦洛夫腦子很清楚,彼得羅夫娜的人恰恰在這個時候自首,那肯定是有問題的,而且不需要多想什么,這肯定是沖他來的。

他立刻就意識到了形勢對他來說有多么不利,一旦坐實了彼得羅夫娜和他的關系,尤其是坐實了案發之前他跟彼得羅夫娜有密切聯系,那么就算沒有證據能夠證明他和彼得羅夫娜究竟聊了些什么,也可以坐實他有重大嫌疑了。

雖然這個重大嫌疑并不意味著會被定罪,但是在這個案子中有重大嫌疑必然意味著要坐很長一段時間的冷板凳。畢竟尼古拉一世在那里看著,哪怕最后無法給他舒瓦洛夫定罪,但這位沙皇會用一個在這么敏感的案子中有重大嫌疑的臣子嗎?

換做舒瓦洛夫當皇帝也不能是不是。所以他立刻就知道必須矢口否認,否則未來很長一段時間他都只能做政壇看客了。

這可不是什么好事,畢竟官場之上一個蘿卜一個坑,你若是不能占據好坑位,旁人可是不會等著你的。哪怕是做最樂觀的估計,在尼古拉一世當政的時候,舒瓦洛夫恐怕都沒戲了,這么長一段時間消失在政壇里不被遺忘才怪囁!

“誹謗!我完全不知道這些人在說什么,我跟彼得羅夫娜不熟,事發當日也沒有去她家,這完全是栽贓陷害!”

羅斯托夫采夫伯爵從審訊開始時起,臉上的表情就非常輕松,仿佛他不是在審訊此案當中最關鍵的一個人,而是跟朋友拉家常一般。

“栽贓陷害?”羅斯托夫采夫伯爵笑著反問道:“他們為什么要栽贓陷害您呢?而且您說是栽贓陷害,您總得有證據證明自己是清白的吧?”

舒瓦洛夫低下頭,腦子轉得飛快,他倒不是想有沒有什么證據證明自己的清白,而是在想事發當天他的行程,他必須回憶一下當天還有什么漏洞沒有,否則等會被問住了,就會很麻煩。

一番思考之后,他抬起頭堅定不移地回答道:“我的秘書、我的管家、我的仆人可以證明我的清白,他們知道我在案發當天并沒有見過那個女人!”

羅斯托夫采夫伯爵依然是不疾不徐地問道:“是嗎?那請伯爵您給我一份名單,我好挨個找他們核對。”

舒瓦洛夫毫不遲疑地就書寫了一份名單,當然啦,能被寫上去的肯定都是他的心腹,這些人早就得到了他的授意,自然知道該怎么應付羅斯托夫采夫伯爵的詰問。

只不過讓舒瓦洛夫有些奇怪的是,羅斯托夫采夫伯爵僅僅是看了看這份名單,并沒有立刻去提審名單上的這些人,這讓舒瓦洛夫很是疑惑。

對此羅斯托夫采夫伯爵淡然地回答道:“因為事關重大,所以您的親信以及仆人全部被逮捕并接受了訊問。您名單上的這些人已經回答過我的問題了!”

舒瓦洛夫又吃了一驚,他真沒想到羅斯托夫采夫伯爵的動作竟然這么快,而且他竟然是先審訊有了結果然后再來詐他,簡直是奸詐之極啊!

舒瓦洛夫暗自慶幸幸虧自己提前有了安排,早就跟這些人統一了口徑,否則這么一番訊問下來,非得穿幫不可。

不過這讓他腰板瞬間也硬了不少,他理直氣壯地質問道:“既然如此,那您應該知道我是被冤枉的,何必多此一舉!”

羅斯托夫采夫伯爵還是在笑,而且笑得讓舒瓦洛夫發毛,他依然還是那副風輕云淡的做派,很是平靜地回答道:“雖然您的這些心腹給出的口供和您說的一致,但是這并不能證明您清白的!相反,我認為這些人是在作偽證!”

舒瓦洛夫又愣了,因為這可不是他預期的結果,原本他以為有了這些羅斯托夫采夫伯爵應該就拿他沒辦法了,誰想到對方直接告訴他這是作偽證。

實際上羅斯托夫采夫伯爵說得更加直白:“你的這些秘書、仆從如果我沒有猜錯的話,估計是之前已經串通一氣,統一了口徑,所以才會異口同聲地說您當天并沒有接觸彼得羅夫娜。很有可能這個讓他們作偽證的人就是你!對吧!”

舒瓦洛夫的心臟砰砰跳,他發現自己完全摸不透羅斯托夫采夫伯爵想要做什么了,他根本跟不上這個人的節奏。不過他知道自己現在只有一條路可走,那就是矢口否認!

“我不知道您是什么意思!我覺得您這是預設立場對我存在極大的偏見,我已經提供了證人可以證明我的清白,而您卻不分青紅皂白地誣陷他們串供,對此我表示強烈地憤慨,如果您以為這樣就可以迫害我誣陷我,那是絕對不可能得逞的!我會一直申訴,讓全俄國都看到您是多么的胡攪蠻纏!”

羅斯托夫采夫伯爵還是在笑,仿佛是在笑舒瓦洛夫的不自量力,只見他平靜地說道:“我之所以說您提供的證人串供,那是有證據的。在昨天抓捕這些人的同時,我還抓捕了跟他們息息相關的另一批人,包括他們的妻兒老小、同事、朋友等一切相關人員。”

舒瓦洛夫聽到這個消息之后雖然還沒有反應過來,不知道羅斯托夫采夫伯爵的用意,但他本能的意識到了不妙。

而羅斯托夫采夫伯爵則繼續慢悠悠地說道:“我的部下連夜審訊了這些跟他們密切相關的人員,問了他們一些相同的問題,比如事發當日的那個時間您提供的這些證人在做什么……”

稍微一頓,羅斯托夫采夫伯爵笑瞇瞇地回答道:“然后結果就比較有趣了,您提供的這些證人為您作證說,事發當時看到以及跟您在一起,可與他們息息相關的這些人卻回答說當時他們在其他的地方做其他的事情。伯爵閣下,您能不能告訴,您的這些秘書和仆人是如何學會分身術的?”

舒瓦洛夫頓時啞口無言了,他知道自己最大的問題在哪里了?他雖然讓一批人串供提前準備好了說辭,但是這些人身邊的親朋好友可不知道串供這一回事……

上一章  |  奮斗在沙俄目錄  |  下一章
加入書架后可以自動記錄您當前的閱讀進度,方便下次繼續閱讀.
在搜索引擎輸入 "奮斗在沙俄 黃鶴樓" 就可以找到本書
其他用戶在看:
黃鶴樓文學 - 免費小說閱讀網 www.hhlwx.com
聯系我們: hhlwxcom@gmail.com